O que o ‘morango do amor’ nos ensina sobre gramática e sentimento
O doce que explodiu na internet virou aula de português!
Spoiler: a expressão tem tudo a ver com nossas emoções
Fala, pessoas!
Na última semana, um verdadeiro fenômeno tomou conta da internet e só mesmo a web para transformar algo aparentemente simples em um assunto épico.
Estou falando das confeiteiras que dominam a arte de criar o fruto sagrado mais desejado do Brasil: o famoso morango do amor.
💥 Impacto e Consequências
Sim, elas foram elevadas a um novo patamar: viraram quase semideusas da confeitaria, reverenciadas por suas criações que unem sabor, estética e, claro, muito carisma.
Mas, além da beleza dessas delícias, teve uma dúvida linguística que me chamou atenção e eu não poderia deixar de trazer aqui pra coluna.
Afinal: por que dizemos “morango do amor” e não “morango de amor”?
Tem diferença?
🧠 Especialistas Analisam veja
Tem sim!
E é exatamente sobre isso que quero conversar com você hoje.
“Do amor” ou “de amor”?
Entenda a diferença
Ambas as expressões têm a mesma função gramatical: caracterizar a palavra “morango”, funcionando como adjunto adnominal.
Mas, como tudo na nossa riquíssima língua portuguesa, o uso de uma ou outra carrega nuances de sentido diferentes.
Vamos lá:
Morango de amor
Essa expressão, embora mais incomum, traz uma ideia de composição ou origem.
📊 Informação Complementar
O uso da preposição “de” nesse caso funciona como em expressões do tipo:
– Casa de madeira (feita de madeira)
– Boneca de pano (feita de pano)
Ou seja, ao dizer morango de amor, a leitura possível é de que o morango é feito de amor, como se o amor fosse o “ingrediente principal”.
Bonito, né?
Morango do amor
Já a forma mais popular — e que você vê estampada por aí — é morango do amor.
Aqui temos uma preposição acompanhada de um artigo definido: de + o = do, o que torna a expressão mais específica e afetiva.
Nesse caso, não se trata da matéria-prima, mas de uma relação de posse ou associação afetiva.
É como se estivéssemos falando:
– O quarto do amor
– A história do coração
Percebe?
O “morango do amor” é aquele que pertence ao campo das emoções, das experiências apaixonadas, quase como um símbolo romântico.
E, convenhamos, combina demais com a estética e o sabor dessa iguaria.
Conclusão: um doce com sabor de língua portuguesa
A língua portuguesa é mesmo cheia de surpresas, e até um simples doce de rua pode nos ensinar algo sobre sintaxe, semântica e poesia.
Agora que você entendeu a diferença, aproveite: vá atrás do seu morango do amor e se delicie com essa obra-prima da confeitaria brasileira.
Se curtiu essa explicação, compartilhe com aquela pessoa que sempre se enrola com o português ou que simplesmente ama um doce bem feito.
E não se esqueça: toda terça e quinta tem coluna nova por aqui!
Professor Noslen Borges www.professornoslen.com.br Revisão textual: Prof.ª Ma.
Glaucia Dissenha
Fonte: veja
30/07/2025 17:02